Японцы считают русских варварами: Всё из-за одной мелочи

Японцы считают русских варварами: Всё из-за одной мелочи

Многие японцы считают русских невежами и варварами. И всё это — из-за одной мелочи, привычного для нас жеста, который в Стране восходящего солнца имеет особое значение.

История взаимоотношений России и Японии полна сложных геополитических перипетий, но порой взаимное непонимание рождается не на дипломатическом уровне, а за обеденным столом. Существует один, казалось бы, незначительный бытовой жест, который способен мгновенно сформировать у японцев стойкое впечатление о невоспитанности и даже варварстве собеседника. Из-за него многие жители Страны восходящего солнца в глубине души считают русских грубыми и невежественными людьми. А между тем для нас этот жест абсолютно нейтрален и даже практичен.

История тревел-блогера Валери, попавшей в неловкую ситуацию в японском ресторане, служит яркой иллюстрацией этого культурного столкновения. Во время приёма пищи девушка машинально воткнула палочки вертикально прямо в миску с рисом. Реакция персонала говорила сама за себя. Официантка замерла с побледневшим лицом, а к столу подошла хозяйка заведения.

Пожилая женщина в кимоно спокойно, но с невероятной серьёзностью в голосе произнесла фразу, заставившую блогера почувствовать себя так, будто она только что совершила кощунственный поступок: «Это мы делаем только для мёртвых».

Оказалось, что в тот момент, когда туристка воткнула палочки в рис, она, сама того не ведая, воспроизвела древний японский похоронный обряд «мокухан». В рамках этого ритуала перед фотографией усопшего ставят чашу с белым рисом, в которую вертикально втыкают палочки — это символический мост для души, отправляющейся в иной мир. Для японцев этот образ священен и глубоко трагичен. Увидеть его в обычном ресторане — всё равно что случайно наткнуться на импровизированные поминки за соседним столиком.

Японец видит палочки, торчащие из риса, в его голове всплывает образ похорон. Это как если бы кто-то на вашей кухне вдруг начал зажигать поминальные свечи просто так, для красоты,

— приводит аналогию Валерия.

Почему же эта ошибка стала своего рода визитной карточкой именно русского туриста? Ответ кроется в абсолютной разности подходов. Для жителей России, для которых палочки — не повседневный, а экзотический столовый прибор, они лишены какого-либо сакрального смысла. Это просто две деревяшки, которые надо куда-то деть, чтобы не упали.

В Японии же с палочками связано немало правил этикета. Существует множество запретов: нельзя передавать еду с палочек на палочки — так передают кости после кремации, нельзя водить ими над блюдами, втыкать в еду. Во время перерыва в приёме пищи класть палочки необходимо на специальную подставку под названием хасиоки.

В беседе с японской хозяйкой Юко блогер напрямую спросила, считают ли местные русских варварами.

Юко задумалась. Она сказала, что слово «варвары» — это, конечно, слишком сильно. Но да, многие японцы внутренне вздрагивают, когда видят туриста с палочками в рисе. Это не злость. Это скорее недоумение, смешанное с лёгким дискомфортом,

— передаёт она ответ.

Японцы видят в этом жесте пренебрежение к их культуре, фундаментальное нежелание понять местные правила. Одна мелочь говорит им больше, чем долгие разговоры, подводит итог девушка в своём дзен-канале.

Средний рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.